야곱의 하나님(1): 인도와 보호
(창28:10-22)
1. 하나님은 (여기)에 계십니다
“야곱은 잠에서 깨어서, 혼자 생각하였다. ‘주님께서 분명히 이 곳에 계시는 데도, 내가 미처 그것을 몰
랐구나’”(창 28:16, 표준)
“그때 사무엘은 돌 하나를 주워 미스바와 센 사이에 세우고 ‘여호와께서 여기까지 우리를 도우셨다!’
하고 그 이름을 '에벤에셀'이라 불렀다” (삼상7:12, 현대인)
2. 여기가 (하늘의 문)입니다
“그는 두려워하며 말했습니다. ‘이 얼마나 두려운 곳인가! 이곳이 바로 하나님의 집이며 이곳이 하늘
의 문이구나’. 다음날 아침 일찍 야곱은 머리에 베었던 돌을 가져다가 기둥을 세우고 그 위에 기름을
부었습니다”(창28:17-18, 우리말)
“여러분은, 여러분이 하나님의 성전이요 하나님의 성령이 여러분 가운데 계시다는 것을 모르십니
까?”(고전3:16, 표준)
3. 하나님의 (약속)을 기억합시다
“네가 지금 누워 있는 이 땅을, 내가 너와 너의 자손에게 주겠다…이 땅 위의 모든 백성이 너와 너의 자
손 덕에 복을 받게 될 것이다…내가 너를 떠나지 않겠다”(창28:13b, 14b, 15b, 표준)
4. 내 삶의 (기준)을 확인합시다
“야곱은 이렇게 서원하였다. ‘…주님이 저의 하나님이 되실 것이며, 제가 기둥으로 세운 이 돌이 하나
님의 집이 될 것이며, 하나님께서 저에게 주신 모든 것에서 열의 하나를 하나님께 드리겠습니다’”
(창28:20a, 21b-22, 표준)
“이 하나님은 영영히 우리 하나님이시니 우리를 죽을 때까지 인도하시리로 다”(시48:14)
ヤコブの神様(1):導きと保護
(創世記28:10-22)
1.神様は“ここ”におられます
ヤコブは眠りから覚めて言った。「まことに主がこの場所におられるのに、わたしは知らなかった。
」(創世記28:16)
サムエルは石を一つ取ってミツパとシェンの間に置き、「今まで、主は我々を助けてくださった」と
言って、それをエベン・エゼル(助けの石)と名付けた。(サムエル記上7:12)
2.ここが“天の門”です
そして、恐れおののいて言った。「ここは、なんと畏れ多い場所だろう。これはまさしく神の家であ
る。そうだ、ここは天の門だ。」 ヤコブは次の朝早く起きて、枕にしていた石を取り、それを記念碑
として立て、先端に油を注いで、(創世記28:17-18)
あなたがたは、自分が神の神殿であり、神の霊が自分たちの内に住んでいることを知らないのです
か。(Ⅰコリント3:16)
3.神様の“約束”を覚えましょう
あなたが今横たわっているこの土地を、あなたとあなたの子孫に与える。・・・地上の氏族はすべて、
あなたとあなたの子孫によって祝福に入る。・・・わたしは、あなたに約束したことを果たすまで決し
て見捨てない。」(創世記28:13b、14b、15b)
4.自分の生活の“基準”を確認しましょう
ヤコブはまた、誓願を立てて言った。・・・主がわたしの神となられるなら、 わたしが記念碑として立
てたこの石を神の家とし、すべて、あなたがわたしに与えられるものの十分の一をささげます。」
(創世記28:20a、21b-22)
この神は世々限りなくわたしたちの神/死を越えて、わたしたちを導いて行かれる、と。
(詩編48:15)
|