회복(6):충성과 인내
(계 3:7-13)
1. (충성)하라
“볼지어다 내가 네 앞에 열린 문을 두었으되 능히 닫을 사람이 없으리라 내가 네 행위를 아노니 네가
작은 능력을 가지고서도 내 말을 지키며 내 이름을 배반하지 아니하였도다”(계3:8, 개역개정)
“그 주인이 이르되 잘하였도다 착하고 충성된 종아 네가 적은 일에 충성하였으매 내가 많은 것을 네게
맡기리니 네 주인의 즐거움에 참여할지어다”(마25:21b, 개역개정)
“너는 말씀을 전파하라 때를 얻든지 못 얻든지 항상 힘쓰라 범사에 오래 참음과 가르침으로 경책하며
경계하며 권하라”(딤후4:2, 개역개정)
2. (인내)하라
“인내하라는 내 말을 네가 지켰으니, 온 세상에 닥쳐올 시험을 받을 때에, 나도 너를 지켜 주겠다”
(계3:10a, 표준)
“여러분이 하나님의 뜻을 행하고 나서, 그 약속해 주신 것을 받으려면, 인내가 필요합니다”
(히10:36, 표준)
“인내를 온전히 이루라 이는 너희로 온전하고 구비하여 조금도 부족함이 없게 하려 함이라”
(약1:4, 개역개정)
3. 굳게 (잡으라)
“내가 속히 오리니 네가 가진 것을 굳게 잡아 아무도 네 면류관을 빼앗지 못하게 하라”
(계3:11, 개역개정)
“우리에게 약속하신 분은 신실하시니, 우리는 흔들리지 말고, 우리가 고백하는 그 신앙을 굳게 잡읍시
다”(히10:23, 표준)
回復(6):忠誠と忍耐
(ヨハネの黙示録3:7-13)
1.「忠誠」を尽くしなさい
「わたしはあなたの行いを知っている。見よ、わたしはあなたの前に門を開いておいた。だれもこれ
を閉めることはできない。あなたは力が弱かったが、わたしの言葉を守り、わたしの名を知らないと
言わなかった。(ヨハネの黙示録3:8)
主人は言った。『忠実な良い僕だ。よくやった。お前は少しのものに忠実であったから、多くのもの
を管理させよう。主人と一緒に喜んでくれ。』(マタイ25:21)
御言葉を宣べ伝えなさい。折が良くても悪くても励みなさい。とがめ、戒め、励ましなさい。忍耐強
く、十分に教えるのです。(Ⅱテモテ4:2)
2.「忍耐」しなさい
あなたは忍耐についてのわたしの言葉を守った。それゆえ、地上に住む人々を試すため全世界に来よ
うとしている試練の時に、わたしもあなたを守ろう。(ヨハネの黙示録3:10)
神の御心を行って約束されたものを受けるためには、忍耐が必要なのです。(ヘブライ10:36)
あくまでも忍耐しなさい。そうすれば、完全で申し分なく、何一つ欠けたところのない人になりま
す。(ヤコブ1:4)
3.かたく「守りなさい」
わたしは、すぐに来る。あなたの栄冠をだれにも奪われないように、持っているものを固く守りなさ
い。(ヨハネの黙示録3:11)
約束してくださったのは真実な方なのですから、公に言い表した希望を揺るがぬようしっかり保ち
ましょう。(ヘブライ10:23)
|